Calvin Harris「My Way」歌詞 日本語 和訳 テイラースウィフトとの破局ソング?

カルヴィン・ハリスが「Summer」以来久々に自らヴォーカルを担当した新曲「My Way」をリリース。歌詞を日本語に和訳してみました。テイラースウィフトのことを歌った曲じゃね?とネットで話題になってますねー


スポンサーリンク


英語の歌詞はこっち

※さきさん、ご指摘ありがとうございます。和訳を修正しました。(You were the one thing in my way = 「俺の人生には君がいた」から
「君が行く手を阻んでたんだ 邪魔だったんだ」へ直しました。

言いたいことを言うのに
待つことなんてない
少なくとも俺のやり方でやったんだから

眠れない
偽善的
でも本当はよくわかってる

やることは全て
君のためだったけど
今じゃもう赤の他人な気がするよ


スポンサーリンク


君が行く手を阻んでたんだ
邪魔だったんだ

言いたいことを言うのに
待つことなんてない
少なくとも俺のやり方でやったんだ

眠れない
偽善的
でも本当はよくわかってる

やることは全て
君のためだったけど
今じゃもう赤の他人な気がするよ

君が行く手を阻んでたんだ
邪魔だったんだ

君が行く手を阻んでたんだ
邪魔だったんだ


スポンサーリンク


トロピカルサウンドだけど何処か淋しげ、秋にピッタリだよね

「Calvin Harris「My Way」歌詞 日本語 和訳 テイラースウィフトとの破局ソング?」への7件のフィードバック

  1. “You were the one thing in my way”を訳すのに、”僕の人生には君がいた”はすこしAwkwardな気がします。”in someone’s way”は”blocking someone’s path”とゆうようようなイディオムなので、”君が僕の未来を邪魔していた” = “君の事はもういらない”くらいのネガティヴな意味を私は個人的に受け取りました。

      1. さきさん

        ご指摘ありがとうございます。和訳修正しました!
        インタビューもありがとうございます、ここすごく悩んで曖昧な訳にしてました。助かりましたー

  2. ピンバック: 最新洋楽ヒット曲ランキングTOP10 オーストラリア 10/9付 ナイルホーランが初登場 | きらきらペリー

  3. ピンバック: UK イギリス最新洋楽ヒット曲ランキングTOP10 10/28-11/3 Clean Banditが初登場 | きらきらペリー

  4. ピンバック: 最新洋楽ヒット曲ランキングTOP10 オーストラリア 10/16 チェインスモーカーズ新曲登場 | きらきらペリー

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。