カルヴィン・ハリスとリアーナの再タッグによる新曲「This is What You Came For」を日本語に和訳してみたよ。テイラー・スウィフトとの関係についての曲じゃない?と一部ファンの間で話題に
Calvin Harris – This Is What You Came For ft. Rihanna
英語の歌詞はこっち
[Verse 1]
ベイビー、わざわざ来たのはコレのためよ
あの娘が動くたび、稲妻がはしる
みんな、彼女に釘付け
でもあの娘は、あなたを見つめてる
あなた、ああ、あなたを
[Chorus]
ベイビー、わざわざ来たのはコレのためよ
あの娘が動くたび、稲妻がはしる
みんな、彼女に釘付け
でもあの娘は、あなたを見つめてる
あなた、ああ、あなたを
[Post-Chorus]
ああ、あなたを
[Verse 2]
ふたりの関係はあっという間に進んだ
誰にもどうしてこうなったのか、わからなかったでしょ?
ふたりは必要なこと以外は口にしないの
部屋を出るときに、今度は「あなたのとこ」でって言うの
[Chorus]
ベイビー、わざわざ来たのはコレのためよ
あの娘が動くたび、稲妻がはしる
みんな、彼女に釘付け
でもあの娘は、あなたを見つめてる
あなた、ああ、あなたを
[Post-Chorus]
あなた、ああ、あなたを
[Bridge]
ベイビー、わざわざ来たのはコレのためよ
あの娘が動くたび、稲妻がはしる
[Chorus]
ベイビー、わざわざ来たのはコレのためよ
あの娘が動くたび、稲妻がはしる
みんな、彼女に釘付け
でもあの娘は、あなたを見つめてる
あなた、ああ、あなたを
[Post-Chorus]
あなた、ああ、あなたを