映画「ララランド」 LA LA LANDのサントラから「Someone in the Crowd」の歌詞を日本語に和訳しました。映画本編ではオーディションでさんざんだったミアがルームメイトたちとパーティーに出かける時に演った曲ですね!
Someone in the Crowd 歌詞日本語和訳
英語の歌詞はこっち
[Tracy]
お誘いが来てる
[Alexis]
住所も正しい
[Tracy]
気晴らしが必要でしょ?
[Caitlin]
いつだって答えはYES
[Tracy]
小さなチャンスが
もしかしたらずっと望んでたことになりえるかもよ
[Alexis, Caitlin & Tracy]
もう少し強くプッシュするの
[Alexis]
今夜、任務実行中
今夜はオーディション
[Caitlin]
もしこれが本当のオーディションなら…
[Mia]
あぁ、神様、助けて
[Tracy]
いい感じの印象を与えられれば
有名に慣れるよ
[Alexis & Caitlin]
私たちは出世街道をひた走る
[Alexis]
人混みの中の誰かが
もしかしたらよく知り合いたい相手なのかも
あなたを高めてくれる相手かも
[Tracy]
人混みの中の誰かが
夢を叶えてくれる人なのかも
あなたが相応しい相手なら
[Alexis]
相応しい相手なら
[Caitlin & Tracy]
やるべきことをやる
その日が来るまで
[Alexis, Caitlin & Tracy]
そうすればもっと素敵な自分になる
星が輝いてる
[Mia]
I think I’ll stay behind
私は後ろで見守ってよっと
[Alexis, Caitlin & Tracy]
見つけなきゃ
[Caitlin]
運命の相手を
[All]
人混みの中で
[Instrumental Break]
[Mia]
人混みの中でも、運命の相手のことしか見えないの?
目の前で世界がぐるぐるまわるのを見てる
私がどうなるのかが分かる場所
見つけてもらうのを待っている場所
[All]
人混みの中の誰かが、求めていた相手かも
あなたを高めてくれる相手
人混みの中の誰かが、行きたいところへ連れてくれる相手かも
人混みの中の誰かが
人混みの中の誰かが夢を叶えてくれる
もしあなたがその人に相応しいなら